8:29 PM
ooo
No comments
Related Posts:
[IDIOMS]: "UNDER THE WEATHER" UNDER THE WEATHER Meaning: Thay vì nói “I’m feeling unwell” – “Tôi thấy không khỏe ”, hoặc “I’m feeling a bit sick” – “Tôi hơi ốm”, ta có thể nói “I’m feeling under the weather” – “Tôi cảm thấy ở dưới thời tiết” … Read More
[IDIOMS]: BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS Biểu tượng cảm xúc heart Meaning: Thành ngữ này có nghĩa là "thức khuya dậy sớm". EX:She was exhausted. She'd been burning the candle at both ends for months, working late and gettin… Read More
[IDIOMS]: "GIVE SOMEONE A HAND" GIVE SOMEONE A HAND Meaning: Trong tiếng anh, cũng giống như trong tiếng việt, khi bạn muốn giúp ai đó việc gì, hoặc cần ai đó giúp mình điều gì, chúng ta thường dùng các cụm từ liên quan đến " tay". “Đưa ai đó … Read More
[IDIOMS]: "A CAT ON A HOT TIN ROOF " A CAT ON A HOT TIN ROOF Meaning: Nghĩa đen là một con mèo đứng trên một mái tôn nóng. Tin đánh vần là T-I-N nghĩa là tấm thiếc hay tấm tôn dùng để lợp nhà. Các bạn cũng đoán được rằng con mèo đứng trên một mái … Read More
[IDIOMS]: " YES - MAN" ? ARE YOU A " YES - MAN" ? " Yes - man" là cụm từ chỉ những người không có chính kiến riêng của mình, lúc nào cũng ừ, cũng đồng ý với ý kiến của người khác. Yes - man có nghĩa tương đương với các câu " người ba phải" hay " g… Read More
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 nhận xét:
Post a Comment