UNDER THE WEATHER
Meaning:
Thay vì nói “I’m feeling unwell” – “Tôi thấy không khỏe ”, hoặc “I’m feeling a bit sick” – “Tôi hơi ốm”, ta có thể nói “I’m feeling under the weather” – “Tôi cảm thấy ở dưới thời tiết”
Biểu tượng cảm xúc smile
Idiom này nghe có vẻ kì quặc, nhưng nó thực ra cũng có lý do cả. Một trong những lời giải thích bắt nguồn với những thủy thủ trên tàu biển, khi trời nổi bão, nhiều người bị ốm hoặc say sóng, phải đi xuống khoang dưới của tàu để nghỉ ngơi. Vì vậy người ta nói “That sailor went under because of the weather”, ý chỉ những anh thủy thủ nào bị ốm vì thời tiết thì phải đi xuống dưới, lâu dần thành “under the weather”. Nói tóm lại khi bạn cảm thấy trong người không được khỏe, mệt mỏi, ốm (nguyên nhân chính do thời tiết) như bị sốt, cảm lạnh...Bạn dùng câu " I feel under the weather " nghĩa là bạn đang ốm, đang sốt, đang cảm lạnh.....Đây là một thành ngữ được người bản xứ dùng rất nhiều trong giao tiếp hàng ngày.
Example:
Idiom này có thể đi kèm với “feel” hoặc “to be”:
- I didn’t do my homework because I’m feeling under the weather.
- I can’t comment in English today. I’m under the weather.
- She just phoned to tell me she’s Under the weather today. She’s come down with a headache and a bad cough so she can’t go out with me tonight.
(Cô ấy mới điện thoại cho tôi và nói rằng hôm nay cô ấy bị ốm. Cô ấy bị nhức đầu và bị ho nặng nên không thể đi chơi với tôi tối nay.)
Visit our website to learn more:
Link youtube:
Link facebook:
Link google+: